Samstag, 30. April 2016

Meine Familie - Min familie

Eine kleine Einführung in meine Familie:
Ich habe 1 Mama, 1 Papa, 1 große Halbschwester, 1 großen Halbbruder, 2 Opas, 3 Omas, 2 Uromas, 3 Onkels, 1 Tante, 3 Cousins und dann noch eine Menge andere. Von allen werde ich Euch Fotos zeigen, bei Fragen wendet Euch an mich.
Wir fangen mal mit der deutschen Oma Doris und dem deutschen Opa Hans an.

En lille introduktion til min familie:
Jeg har 1 mor, 1 far, en store-halv-søster, 1 store-halv-bror, 2 bedstefadre, 3 bedstemødre, 2 oldemødre, 3 onkler, 1 tante, 3 fættrer og mange flere. Jeg vil gerne vise jer billeder af dem alle. Hvis I har spørgsmål, bare spørg mig.
Vi starter med den tyske mormor doris og den tyske morfar Hans.


Freitag, 29. April 2016

Papa bleibt zu Hause - Far bliver hjemme


Papa bleibt noch 10 Tage zu Hause. Das hat sein Chef ihm gestern erlaubt. Puh, ich bin erleichtert.

Far bliver 10 dage mere hjemme. Det har givet hans chef ham lov til i går. Puha, jeg er lettet.

Mittwoch, 27. April 2016

Allein zu Hause mit Mama - Alene hjemme med mor


Meine Güte, das ist anstrengend. Mit Mama alleine zu Hause. Ich freu mich schon drauf, dass Papa nach Hause kommt. Habe mich passend angezogen.

Puha, det er anstrengende. Alene hjemme med mor. Jeg glæder mig allerede til at far kommer hjem. Jeg har taget det passende tøj på.


Mein erstes Bad - Min første bad


Das war nicht lustig! Meine Eltern haben mich heute in eine Badewanne voller Wasser gesteckt. Was haben die sich denn vorgestellt - soll ich das etwa toll finden? Tu ich nicht!

Det var ikke sjovt! Mine forældre har sat mig ned i en badekar fyldt med vand i dag. Hvad har de forestillet sig - at jeg kan lide det? Gør jeg ikke!


Dienstag, 26. April 2016

Krankenschwester untersucht mich - Sundhedsplejersken undersøger mig


Die Krankenschwester Inger war zu Besuch und hat mich untersucht und mit Papa und Mama Kaffee getrunken. Sie war sehr zufrieden mit mir: Ich wiege jetzt 3.860 Gramm und bin 53,5 Zentimeter lang. Sie hat gesagt, ich bin bei Mama und Papa in guten Händen.
Als Marie aus der Schule kam, hat sie mir ein Geschenk mitgebracht: Meine eigene Sparbüchse!!!

Sundhedsplejersken Inger var på besøg og har undersøgt mig og har drukket kaffe med far og mor. Hun var meget tilfreds med mig: Jeg vejer nu 3.860 gram og er 53,3 centimeter lang. Hun sagde, jeg var i gode hænder hos mor og far.
Da Marie kom hjem fra skolen, tog hun en gave med til mig: Min egen sparbøsse!!!



Montag, 25. April 2016

Erster Besuch - Første besøg

Ich scheine sehr beliebt zu sein. Heute sind unsere Freunde zu Besuch gekommen um mich anzuschauen! Sie haben 3 Jungs und von denen habe ich Spielzeug und einige andere tolle Dinge geerbt, denn sie sind schon etwas größer und können auf Bäumen klettern.

Jeg ser ud til at være meget populær. I dag kom vores venner på besøg for at kigge på mig! De har 3 drenge og jeg fik en masse legetøj og andre seje sager fra dem, fordi de er lidt større end mig og kan klætre på træer.


Sonntag, 24. April 2016

Besuch bei Uroma Karen - Besøg hos oldemor Karen


Ich habe zwei ganz tolle Uromas - Isolde in Deutschland und Karen in Dänemark. Isolde ist 89 und Karen 90 Jahre alt und beide sind ganz aktive Uromas. Ich habe so viel Glück! Uroma Karen wollte mich gern besuchen, aber sie musste erst noch ihren Führerschein verlängern, denn ohne darf man nicht fahren. Richtig so, Uroma! Also haben wir sie besucht. Unser erster Ausflug führte nach Herlev und ich bin gleich im Auto eingeschlafen. Leider ist es nicht so weit, ich hätte noch viel länger schlafen können. Uroma Karen hat sich sehr gefreut mich kennenzulernen.

Jeg har 2 meget seje oldemødre - Isolde i Tyskland og Karen i Danmark. Isolde er 89 og Karen 90 år gammel og begge er meget ative oldemødre. Jeg er så heldig! Oldemor Karen ville gerne besøge mig men hun skulle først forlænge hendes kørekort, fordi uden må man ikke køre. Helt rigtigt, oldemor! Så besøge vi hende. Vores første udflugt gik til Herlev og jeg faldt i søvn i bilen med det samme. Desværre er turen ikke særlig lang, jeg kunne have sovet meget længere. Oldemor Karen var meget glad for at møde mig.

Samstag, 23. April 2016

Draußen geschlafen - sovet udenfor


Heute habe ich zum ersten Mal draußen im Kinderwagen geschlafen. Vielleicht wisst Ihr es, mein Papa schläft öfter mal draußen im Schlafsack. Ich schlafe im Kaninchenkostüm. Ich muss mich langsam dran gewöhnen.

I dag har jeg sovet ude i barnevognen for første gang. Måske ved I det, min far sover ude i soveposen nogle gange. Jeg sover i bamsedragten. Jeg skal stille og rolig vænne mig til det.



Freitag, 22. April 2016

Endlich zu Hause - Endelig hjemme

Wir sind endlich zu Hause! Ich bin jetzt offiziell gesund, wiege 3.600 Gramm und bin 53 Zentimeter lang. Ich bin zum ersten Mal Auto gefahren und habe gesehen, wo ich wohne. Herrlich! Vor der Tür standen Blumen von Mamas Arbeit. Sehr schön!

Vi er endelig hjemme! Jeg er nu officielt rask, vejer 3.600 Gramm og er 53 Zentimeter lang. Jeg er kørt i bil for første gang og har set, hvor jeg bor. Herligt! Foran døren stod der blomster fra mors arbejde. Meget smuk!



Donnerstag, 21. April 2016

Eine Woche alt - En uge gammel


Zur Feier meines ersten "Geburtstages" - heute bin ich eine Woche alt - ist der Rest meiner Nabelschnur abgefallen und wir waren wieder spazieren. Mama und Papa haben meinen Geburtstag mit Erdbeerkuchen gefeiert, und ich habe nichts abbekommen!

I anledning af min første "fødselsdag" - i dag er jeg en uge gammel - er resten af min naglestrang faldet af og vi var ude og gå tur igen. Mor og far fejrede min fødselsdag med jordbærkage, og jeg fik ikke noget af det!

Mittwoch, 20. April 2016

Erster Spaziergang - Første gåtur

Heute ist ein ganz besonderer Tag. Ich durfte zum ersten Mal an die frische Luft! Wir haben uns in der Kinderabteilung einen Kinderwagen ausgeliehen und durften rausgehen. Der Wagen ist alt und wackelig und schaukelt so schön - ich habe die ganze Zeit so schön darin geschlafen, während Papa geschoben hat. Mama benimmt sich seltsam. Sie fing an zu weinen, als ich zum ersten Mal die Vögel singen gehört und die Sonne scheinen gesehen habe. Und sie fand, dass es sehr anstrengend war 3 Kilometer zu gehen. Also, Mama!

I dag er en meget speciel dag. Jeg måtte kom i det friske vejr for første gang! Vi lånte en barnevogn i børneafdelingen og måtte gå ud. Vognen er gammel og vipper så dejlig - jeg har sovet derinde så fint, mens far skubbede den. Mor opfører sig underligt. Hun begyndte at grade, da jeg for første gang hørte fuglene synge og så solen skinne. Og hun syntes at det var anstrengende at gå 3 kilometer. Altså, mor!

Dienstag, 19. April 2016

Essen und schlafen - Spise og sove

Ich weiß nicht, was Ihr so macht, aber ich schlafe 3 Stunden, dann wache ich auf und esse, dann schlafe ich wieder 3 Stunden, dann wache ich auf und esse, dann schlafe ich 3 Stunden....

Jeg ved ikke, hvad I laver hele dagen, men jeg sover 3 timer, vågner jeg og spiser, så sover jeg igen 3 timer, så vågner jeg og spiser, så sover jeg 3 timer...


Montag, 18. April 2016

Papa hat mir Rülpsen beigebracht - Far lærer mig at bøvse

Heute habe ich zum letzten Mal Flaschenmilch bekommen, Mama hat jetzt nämlich genug für mich. Und ich habe zum ersten Mal ein Bäuerchen gemacht - auf Papas Arm!

I dag har jeg fået modermælkserstatning for sidste gang, nu har mor nemlig nok til mig. Og jeg har bøvset for første gang - på fars arm!



Sonntag, 17. April 2016

Weg mit der Magensonde - Af med mavesonden

Jetzt brauche ich auch die Magensonde nicht mehr - ich kann nämlich selber essen! Marie und Benja waren mit ihrer Mama zu Besuch und haben mich zum ersten Mal ganz ohne Schläuche gesehen.

Nu skal jeg heller ikke bruge mavesonden mere - jeg kan nemlig selv spise! Marie og Benja var på besøg med deres mor og har set mig helt uden slanger for første gang.



Samstag, 16. April 2016

Weg mit dem Luftschlauch - Af med luftslangen

Ich brauche den Luftschlauch in der Nase nicht mehr - jipppieh!

Jeg har ikke længere brug for slangen i næsen - yippieh!


Freitag, 15. April 2016

Behandlung - Behandling


Jetzt haben die Ärzte beschlossen, dass wir hierbleiben und ich Antibiotika gegen die Infektion bekommen soll. 3 Tage, oder vielleicht 7 Tage, wer weiss. Egal, wir sind jetzt in einem richtigen Zimmer, zusammen mit einem kleinen Jungen und seiner Mutter. Ihr denkt vielleicht, ich bin klein, aber dieser Junge ist 3 Monate zu früh geboren und jetzt noch viel kleiner als ich. Sie liegen schon 2 Monate im Krankenhaus. Dagegen ist mein kleines "Problem" ja ein Witz. Benja und Marie waren wieder zu Besuch - das war so schön!

Nu har lægerne besluttet at vi skal blive her og at jeg skal få antibiotika mod infektionen. 3 dage eller måske 7 dage, hvem ved. Lige meget, vi er nu på en rigtig stue sammen med en lille dreng og hans mor. I mener måske at jeg er lille, men denne dreng er født 3 måneder for tidligt og endnu meget mindre end mig. De har allerede været indlagt i 2 måneder. I modsætning til dem, er mit lille "problem" jo bare sjov. Benja og Marie var op og besøge mig igen - det var dejligt!




Donnerstag, 14. April 2016

Das Licht der Welt - Verdens lys




Heute bin ich geboren. Eigentlich hätte ich am 5. April auf die Welt kommen sollen, aber da hatte ich noch keine Lust. Mama fand es so schön, dass ich in ihrem Bauch war, den Spass wollte ich ihr noch etwas lassen. Am 13. April um 4 Uhr morgens konnte Mama nicht mehr schlafen, weil die Wehen sie geweckt haben. Aber erst als Papa, Benjamin und Marie um 6.30 Uhr aufstanden, dachte Mama, jetzt können wir es Wehen nennen. Um 8.40 Uhr waren wir im Krankenhaus, aber die Hebamme sagte, wir sollen noch schön spazieren gehen, es ist ja noch zu früh. Und als wir 2 Stunden später wiederkamen, sagte unsere richtige Hebamme Maja, die bei meiner Geburt geholfen hat, dass es immer noch zu früh ist. Dabei fand Mama das gar nicht. Sie fand, die Wehen taten ganz schön weh. Zum Glück waren Marie, die immer ihre Hand auf Mamas Rücken legte, wenn es weh tat, und Benjamin, der Mamas Hand hielt, dabei und haben geholfen. Papa hat die ganze Zeit Bilder gemacht. Dann sagte die Hebamme, wir sollen noch mal nach Hause fahren, weil sie das Zimmer brauchen. Aber das war Mama nicht geheuer. Also fuhr Papa meine grossen Geschwister nach Hause. Das fanden wir alle nicht so gut, aber es ging nicht anders, sie hatten noch keinen Platz für uns. Hätte Maja nur gewusst, dass wir von der schnellen Sorte sind! Papa war kaum zurück auf dem Parkplatz beim Krankenhaus, rief Maja ihn schon an: Er solle sich beeilen, jetzt dauert es nicht mehr lange - und eine Stunde später war ich auf der Welt! Um 14.11 Uhr wurde ich geboren, wog 3.400 Gramm und war 50 Zentimeter lang, und hätten wir das gleich gewusst, hätten mich Benjamin und Marie gleich sehen können, als ich 0 Stunden alt war. Aber alles kam anders.
Mir ging es bestens. Ich bekam einen ganz schönen Schreck, was "auf der Welt" alles los ist: Licht, so viele Geräusche, Menschen. Aber zum Glück hatte ich ja schon in Mamas Bauch Daumen lutschen geübt und kuschelte mich gleich an Mamas Brust, das war herrlich.
Eigentlich hätten wir um 16 Uhr entlassen werden sollen - die nächste Hebamme hatte schon alles unterschrieben - aber ich verschluckte mich immer wieder und fand es manchmal schwierig so richtig tief Luft zu holen. Dann kam ein Kinderarzt nach dem nächsten und untersuchte mich und saugte den letzten Rest Fruchtwasser aus meiner Lunge. Jedes Mal ging es mir danach besser, aber dann wieder nicht mehr. Die Ärzte waren besorgt und Mama und Papa erst! Dann nahmen sie eine Blutprobe und fanden heraus, dass ich vielleicht eine Infektion habe. Und dann ging alles ganz schnell. Während Papa unterwegs war, um meine grossen Geschwister zu holen, wurde ich in einem Inkubator abgeholt und zusammen mit Mama in die Kinderabteilung gebracht. Ich sah ganz schön krank aus mit dem Schlauch in meiner Nase, dabei war das nur Luft. Mama lief fast noch schneller als die nette Krankenschwester, die mir auch noch eine schöne violette Decke geschenkt hat, und hielt die ganze Zeit meine Hand. Auf der Kinderstation bekam ich auch noch eine Magensonde, weil ich eine extra Portion zu essen bekommen sollte - wegen der ganzen Strapazen. Jetzt sah ich wirklich krank aus, wir verstanden die Welt nicht mehr. Aber ich weinte nicht, denn ich wusste ja, dass ich kerngesund bin. Wenn die Ärzte mich nur richtig gekannt hätten, wäre alles halb so schlimm gewesen. Eine Helena Hebner Mikkelsen haut so leicht nichts um! Dann kamen Papa, Marie und Benjamin. Alle dachten, ich werde ein Junge, obwohl ich eine Überraschung sein sollte. Aber ich bin doch ein Mädchen! Benjamin und Marie haben eine kleine Schwester bekommen! Sie sahen sehr froh aus.

I dag er jeg født. Jeg skulle egentlig være kommet til verden den 5. april, men der gad jeg ikke endnu. Mor kunne godt lide at jeg var inde i hendes mave så jeg vil lade hende have det sjovt lidt længere. Den 13. april kl 4 om morgenen kunne mor ikke sove længere, fordi veerne havde vækket hende. Men først da far, Benjamin og Marie stod op kl 6.30 ville hun kalde det for veer. Kl 8.40 var vi i sygehuset, men jordemoderen sagde at det var for tidligt og vi skulle gå en tur. Da vi kom tilbage 2 timer senere, sagde vores "rigtige" jordmoder Maja, som hjalp med min fødsel, at det stadig er for tidligt. Det syntes mor ikke. Hun syntes, at veerne gjorde meget ondt. Heldigvis var Marie som lagde sin hånd på min mors ryg hver gang det gjorde ondt og Benjamin som holdt hendes hånd, med og hjalp. Far tog billeder. Så sagde jordemoderen at vi skulle køre hjem igen, fordi de skulle bruge stuen.  Det ville mor ikke. Til sidst kørte far mine store søskende hjem. Det syntes vi ikke om, men vi kunne ikke gør andet, der var ikke plads. Hvis Maja kun havde vist at vi er nogle hurtige nogle! Far var knap nok tilbage på parkeringspladsen af sygehuset, så ringede Maja til ham: Han skulle skynde rigtig meget, nu gik der ikke lang tid - og en time senere var jeg kommet til verden! Kl 14.11 blev jeg født, vejede 3.400 gram og var 50 centimeter lang, og havde vi vidst det fra starten af, vil Benjamin og Marie kunne have set mig med det samme, da jeg var 0 timer gammel. Men det hele skulle blive anderledes.
Jeg havde det rigtig godt. Jeg fik godt nok et stort chok - hvad der foregik på "verdenen": Lys, mange lyde, mennesker. Men heldigvis havde jeg allerede i mors mave øvet mig i at sutte og puttede mig ind til mors bryst med det sammen, det var herligt.
Vi skulle været skrevet ud kl 16 - den næste jordemoder havde allerede underskrevet alle papirerne - men jeg fik noget galt i halsen og syntes nogle gange at det var svært at trække vejr. Så kom en børnelæge efter den næste og sugede fostervand ud af mine lunger. Hver gang havde jeg det bedre bagefter,  men så gik det galt igen. Lægerne var bekymrede og mor og far endnu mere! Så tog de en blodprøve og fandt ud af at jeg måske havde en infektion. Derfra gik det meget hurtigt. Mens far var ude og køre for at hente mine store søskende, blev jeg hentet i en kuvøse og kørt op til børneafdelingen sammen med mor. Jeg så godt nok syg ud med slangen i næsen, men det var kun luft. Mor løb næsten hurtigere end den søde sygeplejerske, som hentede mig og som gav mig et flot violet tæppe i gave, og holdt mig i hånden hele tiden. På børneafdelingen fik jeg en mavesonde fordi jeg skulle få en ekstra portion mad - på grund af alle de vanskeligheder. Nu så jeg virkelig syg ud. Vi forstod det ikke. Men jeg grad ikke, fordi jeg vidste jo, at jeg var helt rask. Hvis lægerne kunne havde kendt Helena Hebner Mikkelsen rigtigt, havde de slet ikke lavet så meget ballade. Så kom Marie, Benjamin og far. Alle troede, jeg ville blive en dreng, selvom jeg skulle være en overraskelse. Men jeg er blevet en pige! Benjamin og Marie har fået en lillesøster! De så meget glade ud.