Eine kleine Einführung in meine Familie:
Ich habe 1 Mama, 1 Papa, 1 große Halbschwester, 1 großen Halbbruder, 2 Opas, 3 Omas, 2 Uromas, 3 Onkels, 1 Tante, 3 Cousins und dann noch eine Menge andere. Von allen werde ich Euch Fotos zeigen, bei Fragen wendet Euch an mich.
Wir fangen mal mit der deutschen Oma Doris und dem deutschen Opa Hans an.
En lille introduktion til min familie:
Jeg har 1 mor, 1 far, en store-halv-søster, 1 store-halv-bror, 2 bedstefadre, 3 bedstemødre, 2 oldemødre, 3 onkler, 1 tante, 3 fættrer og mange flere. Jeg vil gerne vise jer billeder af dem alle. Hvis I har spørgsmål, bare spørg mig.
Vi starter med den tyske mormor doris og den tyske morfar Hans.
Samstag, 30. April 2016
Freitag, 29. April 2016
Papa bleibt zu Hause - Far bliver hjemme
Papa bleibt noch 10 Tage zu Hause. Das hat sein Chef ihm gestern erlaubt. Puh, ich bin erleichtert.
Far bliver 10 dage mere hjemme. Det har givet hans chef ham lov til i går. Puha, jeg er lettet.
Mittwoch, 27. April 2016
Allein zu Hause mit Mama - Alene hjemme med mor
Meine Güte, das ist anstrengend. Mit Mama alleine zu Hause. Ich freu mich schon drauf, dass Papa nach Hause kommt. Habe mich passend angezogen.
Mein erstes Bad - Min første bad
Das war nicht lustig! Meine Eltern haben mich heute in eine Badewanne voller Wasser gesteckt. Was haben die sich denn vorgestellt - soll ich das etwa toll finden? Tu ich nicht!
Dienstag, 26. April 2016
Krankenschwester untersucht mich - Sundhedsplejersken undersøger mig
Die Krankenschwester Inger war zu Besuch und hat mich untersucht und mit Papa und Mama Kaffee getrunken. Sie war sehr zufrieden mit mir: Ich wiege jetzt 3.860 Gramm und bin 53,5 Zentimeter lang. Sie hat gesagt, ich bin bei Mama und Papa in guten Händen.
Als Marie aus der Schule kam, hat sie mir ein Geschenk mitgebracht: Meine eigene Sparbüchse!!!
Sundhedsplejersken Inger var på besøg og har undersøgt mig og har drukket kaffe med far og mor. Hun var meget tilfreds med mig: Jeg vejer nu 3.860 gram og er 53,3 centimeter lang. Hun sagde, jeg var i gode hænder hos mor og far.
Montag, 25. April 2016
Erster Besuch - Første besøg
Ich scheine sehr beliebt zu sein. Heute sind unsere Freunde zu Besuch gekommen um mich anzuschauen! Sie haben 3 Jungs und von denen habe ich Spielzeug und einige andere tolle Dinge geerbt, denn sie sind schon etwas größer und können auf Bäumen klettern.
Jeg ser ud til at være meget populær. I dag kom vores venner på besøg for at kigge på mig! De har 3 drenge og jeg fik en masse legetøj og andre seje sager fra dem, fordi de er lidt større end mig og kan klætre på træer.
Jeg ser ud til at være meget populær. I dag kom vores venner på besøg for at kigge på mig! De har 3 drenge og jeg fik en masse legetøj og andre seje sager fra dem, fordi de er lidt større end mig og kan klætre på træer.
Sonntag, 24. April 2016
Besuch bei Uroma Karen - Besøg hos oldemor Karen
Ich habe zwei ganz tolle Uromas - Isolde in Deutschland und Karen in Dänemark. Isolde ist 89 und Karen 90 Jahre alt und beide sind ganz aktive Uromas. Ich habe so viel Glück! Uroma Karen wollte mich gern besuchen, aber sie musste erst noch ihren Führerschein verlängern, denn ohne darf man nicht fahren. Richtig so, Uroma! Also haben wir sie besucht. Unser erster Ausflug führte nach Herlev und ich bin gleich im Auto eingeschlafen. Leider ist es nicht so weit, ich hätte noch viel länger schlafen können. Uroma Karen hat sich sehr gefreut mich kennenzulernen.
Jeg har 2 meget seje oldemødre - Isolde i Tyskland og Karen i Danmark. Isolde er 89 og Karen 90 år gammel og begge er meget ative oldemødre. Jeg er så heldig! Oldemor Karen ville gerne besøge mig men hun skulle først forlænge hendes kørekort, fordi uden må man ikke køre. Helt rigtigt, oldemor! Så besøge vi hende. Vores første udflugt gik til Herlev og jeg faldt i søvn i bilen med det samme. Desværre er turen ikke særlig lang, jeg kunne have sovet meget længere. Oldemor Karen var meget glad for at møde mig.
Samstag, 23. April 2016
Draußen geschlafen - sovet udenfor
Heute habe ich zum ersten Mal draußen im Kinderwagen geschlafen. Vielleicht wisst Ihr es, mein Papa schläft öfter mal draußen im Schlafsack. Ich schlafe im Kaninchenkostüm. Ich muss mich langsam dran gewöhnen.
Freitag, 22. April 2016
Endlich zu Hause - Endelig hjemme
Wir sind endlich zu Hause! Ich bin jetzt offiziell gesund, wiege 3.600 Gramm und bin 53 Zentimeter lang. Ich bin zum ersten Mal Auto gefahren und habe gesehen, wo ich wohne. Herrlich! Vor der Tür standen Blumen von Mamas Arbeit. Sehr schön!
Vi er endelig hjemme! Jeg er nu officielt rask, vejer 3.600 Gramm og er 53 Zentimeter lang. Jeg er kørt i bil for første gang og har set, hvor jeg bor. Herligt! Foran døren stod der blomster fra mors arbejde. Meget smuk!
Vi er endelig hjemme! Jeg er nu officielt rask, vejer 3.600 Gramm og er 53 Zentimeter lang. Jeg er kørt i bil for første gang og har set, hvor jeg bor. Herligt! Foran døren stod der blomster fra mors arbejde. Meget smuk!
Donnerstag, 21. April 2016
Eine Woche alt - En uge gammel
Zur Feier meines ersten "Geburtstages" - heute bin ich eine Woche alt - ist der Rest meiner Nabelschnur abgefallen und wir waren wieder spazieren. Mama und Papa haben meinen Geburtstag mit Erdbeerkuchen gefeiert, und ich habe nichts abbekommen!
Mittwoch, 20. April 2016
Erster Spaziergang - Første gåtur
Heute ist ein ganz besonderer Tag. Ich durfte zum ersten Mal an die frische Luft! Wir haben uns in der Kinderabteilung einen Kinderwagen ausgeliehen und durften rausgehen. Der Wagen ist alt und wackelig und schaukelt so schön - ich habe die ganze Zeit so schön darin geschlafen, während Papa geschoben hat. Mama benimmt sich seltsam. Sie fing an zu weinen, als ich zum ersten Mal die Vögel singen gehört und die Sonne scheinen gesehen habe. Und sie fand, dass es sehr anstrengend war 3 Kilometer zu gehen. Also, Mama!
I dag er en meget speciel dag. Jeg måtte kom i det friske vejr for første gang! Vi lånte en barnevogn i børneafdelingen og måtte gå ud. Vognen er gammel og vipper så dejlig - jeg har sovet derinde så fint, mens far skubbede den. Mor opfører sig underligt. Hun begyndte at grade, da jeg for første gang hørte fuglene synge og så solen skinne. Og hun syntes at det var anstrengende at gå 3 kilometer. Altså, mor!
I dag er en meget speciel dag. Jeg måtte kom i det friske vejr for første gang! Vi lånte en barnevogn i børneafdelingen og måtte gå ud. Vognen er gammel og vipper så dejlig - jeg har sovet derinde så fint, mens far skubbede den. Mor opfører sig underligt. Hun begyndte at grade, da jeg for første gang hørte fuglene synge og så solen skinne. Og hun syntes at det var anstrengende at gå 3 kilometer. Altså, mor!
Dienstag, 19. April 2016
Essen und schlafen - Spise og sove
Ich weiß nicht, was Ihr so macht, aber ich schlafe 3 Stunden, dann wache ich auf und esse, dann schlafe ich wieder 3 Stunden, dann wache ich auf und esse, dann schlafe ich 3 Stunden....
Jeg ved ikke, hvad I laver hele dagen, men jeg sover 3 timer, vågner jeg og spiser, så sover jeg igen 3 timer, så vågner jeg og spiser, så sover jeg 3 timer...
Jeg ved ikke, hvad I laver hele dagen, men jeg sover 3 timer, vågner jeg og spiser, så sover jeg igen 3 timer, så vågner jeg og spiser, så sover jeg 3 timer...
Montag, 18. April 2016
Papa hat mir Rülpsen beigebracht - Far lærer mig at bøvse
Heute habe ich zum letzten Mal Flaschenmilch bekommen, Mama hat jetzt nämlich genug für mich. Und ich habe zum ersten Mal ein Bäuerchen gemacht - auf Papas Arm!
I dag har jeg fået modermælkserstatning for sidste gang, nu har mor nemlig nok til mig. Og jeg har bøvset for første gang - på fars arm!
I dag har jeg fået modermælkserstatning for sidste gang, nu har mor nemlig nok til mig. Og jeg har bøvset for første gang - på fars arm!
Sonntag, 17. April 2016
Weg mit der Magensonde - Af med mavesonden
Jetzt brauche ich auch die Magensonde nicht mehr - ich kann nämlich selber essen! Marie und Benja waren mit ihrer Mama zu Besuch und haben mich zum ersten Mal ganz ohne Schläuche gesehen.
Nu skal jeg heller ikke bruge mavesonden mere - jeg kan nemlig selv spise! Marie og Benja var på besøg med deres mor og har set mig helt uden slanger for første gang.
Nu skal jeg heller ikke bruge mavesonden mere - jeg kan nemlig selv spise! Marie og Benja var på besøg med deres mor og har set mig helt uden slanger for første gang.
Samstag, 16. April 2016
Weg mit dem Luftschlauch - Af med luftslangen
Ich brauche den Luftschlauch in der Nase nicht mehr - jipppieh!
Jeg har ikke længere brug for slangen i næsen - yippieh!
Jeg har ikke længere brug for slangen i næsen - yippieh!
Freitag, 15. April 2016
Behandlung - Behandling
Jetzt haben die Ärzte beschlossen, dass wir hierbleiben und ich Antibiotika gegen die Infektion bekommen soll. 3 Tage, oder vielleicht 7 Tage, wer weiss. Egal, wir sind jetzt in einem richtigen Zimmer, zusammen mit einem kleinen Jungen und seiner Mutter. Ihr denkt vielleicht, ich bin klein, aber dieser Junge ist 3 Monate zu früh geboren und jetzt noch viel kleiner als ich. Sie liegen schon 2 Monate im Krankenhaus. Dagegen ist mein kleines "Problem" ja ein Witz. Benja und Marie waren wieder zu Besuch - das war so schön!
Nu har lægerne besluttet at vi skal blive her og at jeg skal få antibiotika mod infektionen. 3 dage eller måske 7 dage, hvem ved. Lige meget, vi er nu på en rigtig stue sammen med en lille dreng og hans mor. I mener måske at jeg er lille, men denne dreng er født 3 måneder for tidligt og endnu meget mindre end mig. De har allerede været indlagt i 2 måneder. I modsætning til dem, er mit lille "problem" jo bare sjov. Benja og Marie var op og besøge mig igen - det var dejligt!
Donnerstag, 14. April 2016
Das Licht der Welt - Verdens lys
Mir ging es bestens. Ich bekam einen ganz schönen Schreck, was "auf der Welt" alles los ist: Licht, so viele Geräusche, Menschen. Aber zum Glück hatte ich ja schon in Mamas Bauch Daumen lutschen geübt und kuschelte mich gleich an Mamas Brust, das war herrlich.
Eigentlich hätten wir um 16 Uhr entlassen werden sollen - die nächste Hebamme hatte schon alles unterschrieben - aber ich verschluckte mich immer wieder und fand es manchmal schwierig so richtig tief Luft zu holen. Dann kam ein Kinderarzt nach dem nächsten und untersuchte mich und saugte den letzten Rest Fruchtwasser aus meiner Lunge. Jedes Mal ging es mir danach besser, aber dann wieder nicht mehr. Die Ärzte waren besorgt und Mama und Papa erst! Dann nahmen sie eine Blutprobe und fanden heraus, dass ich vielleicht eine Infektion habe. Und dann ging alles ganz schnell. Während Papa unterwegs war, um meine grossen Geschwister zu holen, wurde ich in einem Inkubator abgeholt und zusammen mit Mama in die Kinderabteilung gebracht. Ich sah ganz schön krank aus mit dem Schlauch in meiner Nase, dabei war das nur Luft. Mama lief fast noch schneller als die nette Krankenschwester, die mir auch noch eine schöne violette Decke geschenkt hat, und hielt die ganze Zeit meine Hand. Auf der Kinderstation bekam ich auch noch eine Magensonde, weil ich eine extra Portion zu essen bekommen sollte - wegen der ganzen Strapazen. Jetzt sah ich wirklich krank aus, wir verstanden die Welt nicht mehr. Aber ich weinte nicht, denn ich wusste ja, dass ich kerngesund bin. Wenn die Ärzte mich nur richtig gekannt hätten, wäre alles halb so schlimm gewesen. Eine Helena Hebner Mikkelsen haut so leicht nichts um! Dann kamen Papa, Marie und Benjamin. Alle dachten, ich werde ein Junge, obwohl ich eine Überraschung sein sollte. Aber ich bin doch ein Mädchen! Benjamin und Marie haben eine kleine Schwester bekommen! Sie sahen sehr froh aus.
I dag er jeg født. Jeg skulle egentlig være kommet til verden den 5. april, men der gad jeg ikke endnu. Mor kunne godt lide at jeg var inde i hendes mave så jeg vil lade hende have det sjovt lidt længere. Den 13. april kl 4 om morgenen kunne mor ikke sove længere, fordi veerne havde vækket hende. Men først da far, Benjamin og Marie stod op kl 6.30 ville hun kalde det for veer. Kl 8.40 var vi i sygehuset, men jordemoderen sagde at det var for tidligt og vi skulle gå en tur. Da vi kom tilbage 2 timer senere, sagde vores "rigtige" jordmoder Maja, som hjalp med min fødsel, at det stadig er for tidligt. Det syntes mor ikke. Hun syntes, at veerne gjorde meget ondt. Heldigvis var Marie som lagde sin hånd på min mors ryg hver gang det gjorde ondt og Benjamin som holdt hendes hånd, med og hjalp. Far tog billeder. Så sagde jordemoderen at vi skulle køre hjem igen, fordi de skulle bruge stuen. Det ville mor ikke. Til sidst kørte far mine store søskende hjem. Det syntes vi ikke om, men vi kunne ikke gør andet, der var ikke plads. Hvis Maja kun havde vist at vi er nogle hurtige nogle! Far var knap nok tilbage på parkeringspladsen af sygehuset, så ringede Maja til ham: Han skulle skynde rigtig meget, nu gik der ikke lang tid - og en time senere var jeg kommet til verden! Kl 14.11 blev jeg født, vejede 3.400 gram og var 50 centimeter lang, og havde vi vidst det fra starten af, vil Benjamin og Marie kunne have set mig med det samme, da jeg var 0 timer gammel. Men det hele skulle blive anderledes.
Jeg havde det rigtig godt. Jeg fik godt nok et stort chok - hvad der foregik på "verdenen": Lys, mange lyde, mennesker. Men heldigvis havde jeg allerede i mors mave øvet mig i at sutte og puttede mig ind til mors bryst med det sammen, det var herligt.
Vi skulle været skrevet ud kl 16 - den næste jordemoder havde allerede underskrevet alle papirerne - men jeg fik noget galt i halsen og syntes nogle gange at det var svært at trække vejr. Så kom en børnelæge efter den næste og sugede fostervand ud af mine lunger. Hver gang havde jeg det bedre bagefter, men så gik det galt igen. Lægerne var bekymrede og mor og far endnu mere! Så tog de en blodprøve og fandt ud af at jeg måske havde en infektion. Derfra gik det meget hurtigt. Mens far var ude og køre for at hente mine store søskende, blev jeg hentet i en kuvøse og kørt op til børneafdelingen sammen med mor. Jeg så godt nok syg ud med slangen i næsen, men det var kun luft. Mor løb næsten hurtigere end den søde sygeplejerske, som hentede mig og som gav mig et flot violet tæppe i gave, og holdt mig i hånden hele tiden. På børneafdelingen fik jeg en mavesonde fordi jeg skulle få en ekstra portion mad - på grund af alle de vanskeligheder. Nu så jeg virkelig syg ud. Vi forstod det ikke. Men jeg grad ikke, fordi jeg vidste jo, at jeg var helt rask. Hvis lægerne kunne havde kendt Helena Hebner Mikkelsen rigtigt, havde de slet ikke lavet så meget ballade. Så kom Marie, Benjamin og far. Alle troede, jeg ville blive en dreng, selvom jeg skulle være en overraskelse. Men jeg er blevet en pige! Benjamin og Marie har fået en lillesøster! De så meget glade ud.
Abonnieren
Posts (Atom)